Vietnamské písmo – zvykli byste si?

Neznalý člověk bude při spatření vietnamsky psaného textu zaskočen celou záplavou kratičkých slov a naprosto neznámých písmen. Přesto, věřte nebo ne, i Vietnamci píší latinkou.

Krátký pohled do historie

Již v roce 111 před naším letopočtem byla země násilně obsazena Číňany, kteří zde zůstali poměrně dlouhou dobu – do roku 939 našeho letopočtu, a poté se opakovaně pokoušeli území znovu zabrat. Proto se čínština, a to v mluvené i psané podobě, stala přirozenou součástí života Vietnamců. V 10. století však už bylo na základě čínských znaků vyvinuto vlastní vietnamské písmo, tzv. jižní znaky. V něm byla sepsána všechna nejdůležitější a také nejhodnotnější díla vietnamské literatury. Se znakovým písmem však značně zápolili první misionáři (Portugalci), kteří se na území Vietnamu objevili v 16. století, a projevili už tehdy snahu o přepis vietnamštiny do své vlastní abecedy, tj. do latinky. Přes tato snažení zůstala čínština až do 20. let 20. století ve Vietnamu úředním jazykem i písmem. Zlom nastal v roce 1917, kdy ji vystřídala jednak francouzština a také vietnamština psaná však již latinkou.

Současná vietnamská abeceda

V současnosti má vietnamská abeceda 29 písmen, tedy méně než naše, což si ovšem vynahrazuje velkým množstvím diakritických znamének, která jsou pro nás neznámá a také těžko pojmenovatelná. Mluvčímu sdělují, jakým tónem je zapotřebí dané slovo vyslovit. Vietnamština rozlišuje šest základních tónů řeči, kdy pro nás totožně znějící slovo znamená pokaždé něco jiného, často diametrálně odlišného.

Krasopis

Samo písmo je již na první pohled velice zdobné a úhledné. Krasopis je ve vietnamských školách velmi důležitou disciplínou. A zatímco my se snažíme o co největší zjednodušení tvarů, abychom ušetřili pár sekund svého drahocenného času, Vietnamci nešetří vlnovkami a kudrlinkami u písmen i číslic – jako za časů našich prababiček.

Chci koupit průvodce Vietnamem

Napište komentář: